Książka Polski język łowiecki obejmuje około 2500 wyrazów i zwrotów wyrazowych z tematyki związanej z łowiectwem i myślistwem.
Język łowiecki należy niewątpliwie do najdawniejszych zabytków kultury polskiej. Od czasów tworzenia się obowiązywał wszystkich myśliwych, dzięki czemu stale się wzbogacał, a przekazywany z pokolenia na pokolenie nie zanikał i nie poszedł w zapomnienie. Niezwykle bogaty i oryginalny, obfitujący w piękne i obrazowe słowa i wyrażenia, często tak odbiegające od zwykłego języka, że zrozumieć go mogli tylko wtajemniczeni, stanowi ważną część obyczajów łowieckich, których przestrzeganie jest kwestią honoru świata łowieckiego.
Stanisław Hoppe doskonale zdawał sobie sprawę z potrzeby zapisania języka łowieckiego jako świadectwa kultury narodowej. I tak powstały „Polski język łowiecki” i „Słownik języka łowieckiego” – dzieła, na których wychowało się kilka pokoleń myśliwych.
Słownictwo zebrane przez Stanisława Hoppe w książce pt. „Polski język łowiecki” obejmuje około 2500 wyrazów i zwrotów wyrazowych dotyczących jednej z najstarszych form gospodarki człowieka. Jest to zbiór bardzo cenny. Decydują o tym dwa czynniki. Po pierwsze, jest to słownictwo bardzo stare: większość wyrazów pochodzi z doby staropolskiej, a nawet z doby wspólnoty słowiańskiej. Jest więc to słownictwo świadectwem życia pojęciowo-językowego naszych przodków, pomnikiem ich kultury utrwalonej w znakach językowych. Słownictwo to dziś coraz bardziej ginie. Dobrze się więc stało, że Autor ocala je od zapomnienia.
Wymiary: 21,1 cm x 14,8 cm. Oprawa twarda, stan bdb/bdb-. Śladowe przygięcia i przybrudzenia obwoluty. Przybrudzenia zewn. części kartek. Wyd. PWN, 1981. 360 stron.




