Ucząc dwóch języków: angielskiego i francuskiego zauważyłam, że poważną trudność w komunikacji językowej stwarza przyimek. Rzeczowniki są kojarzone z określonymi obrazami, czasowniki z różnego rodzaju czynnościami, trudno natomiast „zobaczyć” przyimek.
Ucząc się języka obcego mimo woli ignorują więc przyimki i w momencie formułowania myśli (budowania zdania) nie wiedzą jak to zrobić. Często moi słuchacze przerywają swoją obcojęzyczną wypowiedz polskimi słowami: „Nie wiem jak to połączyć”. W momencie kiedy usłyszą podpowiedz (właściwy przyimek) kontynuują myśli.
Przyimek okazuje się ważną częścią mowy, swego rodzaju spoiwem!
Pierwsza część „Słownika..” prezentuje przejrzyste, poparte przykładami użycie najczęściej spotykanych przyimków w zadaniach, bądź w połączeniu z innymi częściami mowy.
W drugiej części znalazły się różne zadania ułożone tematycznie. Na ich podstawie uczący się języka może budować nowe zdania, przekształcać je, zmieniając osobę bądź czas.
Wymiary: 20,5 cm x 14,6 cm. Oprawa miękka, stan db/db-. Przygięcia, lekkie przytarcia i śladowe przybrudzenia okładki. Lekkie przybrudzenia zewn. części kartek. Lekkie przygięcia niektórych stron. Zaznaczenia ołówkiem na spisie treści. Wyd. Kram, 2000. 168 stron.




